LLÁMENOS HOY MISMO

561-683-1313

5/5

Términos y condiciones

 

Términos y condiciones del contrato

Sección 1
Responsabilidad de la empresa: La empresa no será responsable del contenido de los contenedores ni de su estado. Se deberá notificar inmediatamente a la empresa cualquier reclamación por daños ocultos y/o externos si se trata del embalaje original. La responsabilidad de la empresa no excederá el coste de reparación o sustitución de los bienes perdidos o dañados por materiales de tipo y calidad similares que no excedan el valor real en efectivo de los bienes en el momento y lugar de la pérdida, teniendo debidamente en cuenta la depreciación o el deterioro, cualquiera que sea su causa, pero en ningún caso excederá el valor de liberación establecido en el anverso del presente documento. La responsabilidad del transportista con respecto a los conjuntos o piezas a juego se limitará a la reparación o sustitución, lo que sea menor, de las piezas perdidas o dañadas únicamente, y no se extenderá a la reparación, sustitución o recuperación del conjunto completo, pero en ningún caso excederá el valor liberado o declarado indicado. La Compañía no será responsable de las pérdidas o daños que se produzcan después de que la propiedad haya sido entregada o recibida por el destinatario, el remitente o el agente autorizado de cualquiera de ellos. Cuando se indique a la Compañía que descargue o entregue (o preste cualquier servicio) en un lugar o lugares en los que el Cliente o su agente no estén presentes, los bienes correrán por cuenta y riesgo del Cliente después de la descarga o entrega. Cuando se indique a la Compañía que cargue bienes (o preste cualquier servicio) en un lugar o lugares en los que el Cliente o su agente no estén presentes, los bienes correrán por cuenta y riesgo del Cliente antes de la carga. La Empresa no será responsable de las pérdidas o daños causados por el desgaste normal, fugas, moho, termitas, roedores, parásitos, otras condiciones atmosféricas, deterioro natural, vicios o defectos inherentes a los bienes, o daños a los tableros aglomerados, ni de las pérdidas, daños o retrasos contribuidos o causados por actos u omisiones del Cliente o por actos de guerra, terrorismo, insurrección, fusión nuclear, huelgas, disturbios laborales, incendios, disturbios, o por cualquier acto de fuerza mayor, o cualquier causa ajena al control de la Empresa. La Empresa no se hace responsable del mal funcionamiento mecánico o eléctrico de cualquier artículo, como, entre otros, equipos informáticos, pianos, radios, televisores, reproductores de vídeo, reproductores de DVD, barómetros, frigoríficos, fonógrafos, relojes, aparatos de aire acondicionado u otros instrumentos o electrodomésticos, independientemente de que dichos artículos hayan sido embalados o no por la Empresa. (b) Si el Cliente no declara un valor específico y no paga el cargo adicional por valoración, el Cliente acepta la responsabilidad limitada de la Empresa tal y como se especifica anteriormente en la sección 1 (a) y se establece más adelante en esta subdivisión. (b). Cuando el envío se haya entregado a la Compañía por un valor que no exceda los 0,60 dólares por libra por artículo, según la declaración de valor que figura en el anverso del presente documento, se acuerda que dichos bienes se transportarán, embalarán, enviarán, remitirán o manipularán de cualquier otra forma con la responsabilidad de la Compañía limitada específicamente a 0,60 dólares por libra por artículo. Todos los servicios especificados en el presente documento que excedan la responsabilidad de las Empresas serán asumidos íntegramente por el Cliente, y dichos servicios que excedan las responsabilidades de las Empresas serán responsabilidad exclusiva del Cliente con respecto a cualquier daño, pérdida o retraso por cualquier motivo. (c) Cuando el envío se haya entregado a la empresa con un valor superior a 0,60 dólares por libra por artículo, según la declaración de valor que figura en el anverso del presente documento, y teniendo en cuenta el cargo adicional por dicha valoración, se acuerda que la empresa será responsable de todas las pérdidas y daños que sufran los bienes del cliente, salvo que se disponga lo contrario en la sección 1 (a), con sujeción a la limitación anterior. En caso de pérdida o daño por los que la Empresa haya asumido la responsabilidad según lo dispuesto en el presente documento, la Compañía pagará al Cliente el valor real en efectivo de los bienes en el momento de la pérdida o daño, o los costes de reparación de los bienes o de su sustitución por material de tipo o cantidad similares, lo que sea menor, y siempre que, en ningún caso, la responsabilidad de la Compañía por todas las pérdidas y daños a los bienes del Cliente exceda en total el valor especificado por el Cliente en detalle en la declaración de valor que figura en el anverso del presente documento.

Sección 2
Condiciones de pago: Los pagos por los servicios y otros cargos vencen y son pagaderos antes de que la empresa de mudanzas entregue la posesión de sus bienes domésticos. Cualquier cargo no pagado en la fecha de vencimiento estará sujeto a intereses al tipo máximo permitido por las leyes del estado de Florida. La empresa y el cliente acuerdan que el depósito por los servicios que se prestarán, especificado en la parte delantera de este contrato, se considerará una indemnización por daños y perjuicios y será retenido por la empresa en caso de que el cliente cancele o incumpla este contrato por cualquier motivo.

Sección 3
Propiedad de los bienes: El Cliente ha declarado y garantizado a la Empresa que tiene la posesión legítima y el derecho, interés y autoridad legales para entregar todos los bienes aquí descritos, y que no existen ni existirán gravámenes, hipotecas o cargas sobre dichos bienes que sean superiores o adversos al derecho, interés y autoridad legales del Cliente para contratar los servicios aquí descritos. Si se produjera alguna reclamación o litigio en relación con las declaraciones y garantías del Cliente aquí contenidas, incluidas las reclamaciones de propiedad y/o posesión realizadas por terceros en relación con los bienes aquí descritos, el Cliente se compromete a pagar todos los gastos de almacenamiento y otros gastos, y se compromete además a indemnizar a la Empresa por todos los costes, gastos y honorarios de abogados en los que la Empresa pueda incurrir razonablemente o que deba pagar en relación con ello. La Empresa tendrá un derecho de retención sobre dichos bienes por todos los gastos y por dichos costes y gastos. El derecho de retención especificado en el presente documento también cubrirá los gastos legales incurridos en la interposición o defensa de una acción de interpleader para determinar la propiedad y/o el derecho de posesión de los bienes especificados en el presente Contrato. La Empresa podrá, a su elección, interponer una demanda de reembolso de conformidad con las disposiciones anteriores sin ejecutar su derecho de retención.

Sección 4
Derecho de retención de la empresa: Se acuerda que la Empresa tendrá un derecho de retención sobre todos y cada uno de los bienes retenidos legalmente y no entregados al Cliente, y que dicho derecho de retención se extenderá a los ingresos obtenidos por la venta de los mismos por todos los gastos indicados en el presente documento, en los Costes estimados de los servicios en Florida y en cualquier anexo al mismo, incluidos los gastos de mano de obra y todos los demás gastos o costes relacionados con dichos bienes, así como todos los demás gastos incurridos para hacer valer el derecho de retención de la Empresa, tales como los gastos de notificación, publicidad de la venta y los costes reales de la venta, junto con cualquier coste, gasto y honorarios de abogados en que se pueda incurrir como resultado de una venta y/o la ejecución del derecho de retención de la Empresa. (b) Todos los bienes sobre los que la empresa tiene un derecho de retención están sujetos a venta en subasta pública para satisfacer todos y cada uno de los cargos impagados, incluidos los intereses previstos anteriormente, que no se hayan pagado en su fecha de vencimiento, más los gastos de conservación de los alimentos razonablemente incurridos en su venta tras la notificación al Cliente y la publicación de la hora y el lugar de la venta, así como los gastos legales, incluidos los honorarios razonables de los abogados, que puedan ser necesarios para dicha venta. (c) El derecho de retención sobre todos y cada uno de los bienes entregados a la Empresa también incluirá los cargos y gastos impagados relacionados con los bienes entregados a la Empresa, independientemente de si dichos bienes han sido entregados por la Empresa. (d) Las partes acuerdan que, en cualquier venta realizada para satisfacer a la Empresa, se venderán todos los bienes sujetos al derecho de retención. Los ingresos de la venta que excedan los cargos garantizados por el gravamen, más el costo de preservar los bienes y llevar a cabo la venta, se remitirán al Cliente.(e) La Empresa podrá, a su discreción, interponer una demanda de reembolso de conformidad con las disposiciones anteriores sin ejecutar previamente este gravamen. (f) La Empresa tendrá un gravamen adicional y podrá reservarse otros derechos de garantía sobre los bienes que le hayan sido o le sean entregados para garantizar el reembolso del dinero y los intereses adelantados a un Cliente o en las cuentas del Cliente.(g) Se presumirá que la Empresa ha actuado de buena fe y de manera razonable y comercialmente aceptable cuando o si pretende hacer valer su derecho de retención de conformidad con las disposiciones pertinentes del Código Comercial Uniforme adoptado en Florida y/o los estatutos pertinentes.

Sección 5
Servicios para los bienes depositados: No obstante, si la Empresa, a su entera discreción, determina que es necesario tratar contra las polillas, fumigar o tratar o manipular de cualquier otra forma la totalidad o parte de los bienes almacenados en virtud del presente contrato para protegerlos, podrá prestar dichos servicios adicionales y añadir los gastos correspondientes al importe que el Cliente debe pagar en virtud del presente contrato.

Sección 6
Reclamaciones: Los clientes disponen de un plazo de hasta 60 días tras la entrega de los enseres domésticos para notificar por escrito a la empresa cualquier reclamación, pérdida o daño. Si una reclamación no puede resolverse en los siguientes 60 días, la empresa está obligada a proporcionar al cliente una explicación por escrito del estado y el motivo del retraso. Todas las reclamaciones deben resolverse en un plazo de 90 días.

Sección 7
Cláusula de arbitraje vinculante para el remitente y renuncias: Acuerdo del remitente para someterse a arbitraje. Cualquier controversia, disputa o reclamación que surja de o esté relacionada con el presente Acuerdo, o con el incumplimiento del mismo, incluyendo, entre otras, reclamaciones por daños a la mercancía, pérdida de mercancías, retrasos, sobrecostes o cualquier otra reclamación relacionada con los servicios de mudanza y almacenamiento prestados en virtud del presente, se resolverán mediante arbitraje vinculante administrado por la Asociación Americana de Arbitraje (AAA) de conformidad con sus Normas de Arbitraje Comercial, y la sentencia sobre el laudo dictado por el árbitro podrá ser presentada en cualquier tribunal que tenga jurisdicción sobre el mismo. Lugar y proceso. El arbitraje se llevará a cabo en el condado de Palm Beach, Florida, ante un árbitro único acordado mutuamente por las partes o, si las partes no llegan a un acuerdo, designado por la AAA. El árbitro aplicará el derecho sustantivo de Florida y las Normas Federales de Prueba. Costes y honorarios. Cada parte correrá inicialmente con sus propios honorarios de abogados, costes y gastos, y las partes se repartirán a partes iguales los honorarios del árbitro y los costes administrativos de la AAA al inicio del arbitraje. Sin embargo, la parte ganadora, según lo determine el árbitro, tendrá derecho a recuperar todos los honorarios razonables de abogados, costes, gastos y honorarios de arbitraje en que haya incurrido la parte perdedora. Limitaciones de daños y perjuicios. El remitente renuncia expresamente y rechaza cualquier derecho a daños consecuentes, incidentales, especiales o punitivos. El árbitro no tendrá autoridad para otorgar tales daños y perjuicios, y cualquier laudo que incluya tales daños y perjuicios se considerará que excede la autoridad del árbitro. Renuncia a la acción colectiva. EL REMITENTE ACEPTA QUE SOLO PODRÁ PRESENTAR RECLAMACIONES CONTRA LA EMPRESA A TÍTULO INDIVIDUAL Y NO COMO DEMANDANTE O MIEMBRO DE UNA SUPUESTA ACCIÓN COLECTIVA, REPRESENTATIVA O DE ABOGADO GENERAL PRIVADO. El árbitro no tendrá autoridad para llevar a cabo ningún procedimiento colectivo, representativo o de clase, ni para consolidar o unir las reclamaciones de otras personas o partes que puedan encontrarse en una situación similar. Excepciones al arbitraje. Sin perjuicio de lo anterior, la Empresa podrá: (a) interponer una acción individual ante un tribunal de reclamaciones de menor cuantía si la reclamación es competencia de dicho tribunal; (b) solicitar medidas cautelares de emergencia o medidas cautelares en un tribunal de jurisdicción competente para evitar daños irreparables, preservar el statu quo o impedir la destrucción o eliminación de pruebas; o (c) emprender acciones de cobro por facturas impagadas en cualquier tribunal de jurisdicción competente. Divisibilidad. Si alguna parte de esta disposición de arbitraje se considera inválida o inaplicable, el resto seguirá teniendo plena vigencia y efecto. Si se determina que la renuncia a la acción colectiva es inaplicable, entonces la totalidad de esta disposición de arbitraje será nula y sin efecto, y cualquier disputa se resolverá en un tribunal de jurisdicción competente. Reconocimiento. AL FIRMAR ESTE ACUERDO, EL REMITENTE RECONOCE QUE HA LEÍDO Y ENTENDIDO ESTA DISPOSICIÓN DE ARBITRAJE Y ACEPTA SOMETER LAS CONTROVERSIAS QUE SURJAN DE ESTE ACUERDO A UN ARBITRAJE VINCULANTE EN LUGAR DE INICIAR UN LITIGIO EN LOS TRIBUNALES, SALVO EN LOS CASOS EXPRESAMENTE PREVISTOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO.

Sección 8
Política de devolución de cargos en tarjetas de crédito y débito: no se permiten devoluciones de cargos. Debido al aumento de las estafas a los consumidores y las devoluciones fraudulentas de cargos en tarjetas de crédito y débito, la Empresa no permite a sus Clientes utilizar las devoluciones de cargos en tarjetas de crédito o débito como método para obtener un reembolso de la Empresa por los servicios prestados. La devolución de cargos en tarjetas de crédito o débito no es un recurso disponible para el Cliente. El Cliente acepta que, bajo ninguna circunstancia, iniciará una devolución de cargos en tarjetas de crédito o débito como método para obtener un reembolso de la Empresa. El inicio de una devolución de cargos en tarjetas de crédito o débito por cualquier motivo por parte del Cliente constituirá un incumplimiento de este Acuerdo por parte del Cliente. El único recurso del Cliente para obtener un reembolso de la Empresa es mediante el Proceso de resolución de disputas descrito en este Acuerdo. El Cliente acepta que su único método para obtener un reembolso de la Empresa es mediante el Proceso de resolución de disputas descrito en el presente Acuerdo. Si el Cliente inicia una devolución de cargo en su tarjeta de crédito o débito como método para obtener un reembolso de la Empresa, esta tendrá derecho a una medida cautelar de emergencia para revertir la devolución de cargo en la tarjeta de crédito o débito, además de todas las demás medidas disponibles para la Empresa. La Empresa tendrá derecho a recuperar los honorarios de sus abogados y los costes relacionados con cualquier intento exitoso de medidas cautelares relacionadas con la iniciación de una devolución de cargo en la tarjeta de crédito o débito por parte del Cliente. Si alguna de las propiedades del Cliente permanece bajo la custodia o el control de la Empresa en el momento en que el Cliente inicia una devolución de cargo en la tarjeta de crédito o débito, la Empresa tendrá el derecho y la autoridad de hacer valer y ejecutar un derecho de retención sobre dicha propiedad de conformidad con los Estatutos de Florida §§ 713.58 y 83.806, y podrá negarse a devolver dichos bienes al Cliente hasta que este haya pagado íntegramente a la Empresa todas las cantidades adeudadas, incluidos los honorarios y costes descritos en el presente documento. Si los bienes del Cliente permanecen en posesión de la Empresa debido a que el Cliente ha iniciado una devolución de cargo en su tarjeta de crédito o débito, el Cliente será responsable de pagar a la Empresa los gastos de almacenamiento según la tarifa diaria estándar de la Empresa desde la fecha de inicio de la devolución de cargo en la tarjeta de crédito o débito hasta que la Empresa haya recibido el pago íntegro.

Ir arriba